The first rule of Fight Club is do not talk about Fight Club.
Смотри я его сегодня впервые, моя оценка максимум была бы на 7/10, хотя на КП десяточка как была - так и останется. Минус 3 балла исключительно за дубляж - он буквально убивает столь великолепный мультфильм. Если в оригинале Джереми Айронс, озвучивая Скара (вот еще, кстати - имя то зачем было переводить
пусть он и правда Шрам), буквально играл всеми нотками своего голоса, то в дубляже главзлодей превратился просто в шута горохового, до того наигранно звучала чуть ли не каждая сказанная им фраза. Не говоря уже о том, что еще и песни перевели
Если бы Короля Льва пустили на большие экраны в гнусавом одноголосом переводе Володарского, я бы проперся на все 20 из 10. А тут... Но даже сраный бубляж не смог загубить самую потрясную сцену этого анимационного шедевра:
И 3D там практически нет.


И 3D там практически нет.
Ты что! жду конечно!)) всех подруг уже подписала - идем толпой)
кстати, неслабо так офигел сегодня на сеансе, когда одна из гиен, из тройки пособников Скара, заговорила женским голосом
ну как-бы да, она типа важачки в троице была) а голос низкий? в оригинале он у нее, помнится, такой голос взрослой тети, типа Киун Латифы)
что там все три гиены - пацаны.
да лаааадно! Оо
Yeah! Я тоже всех своих друзей/знакомых подбиваю на это))
ну как-бы да, она типа важачки в троице была) а голос низкий? в оригинале он у нее, помнится, такой голос взрослой тети, типа Киун Латифы)
Не, в бубляже у нее довольно звучный голос был.
да лаааадно! Оо
всю жизнь была равнодушна и к мультикам диснея и к тому с джерри